Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (702 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich bin doch nicht von gestern! <idiom> U من ساده لوح نیستم ! [اصطلاح]
Ich bin doch nicht von gestern! <idiom> U من بی تجربه نیستم ! [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas doch nicht tun U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
Ich bin doch nicht dein Dienstmädchen. U نوکرت که نیستم.
gestern <adv.> U دیروز
gestern Abend <adv.> U دیشب
Schnee von gestern <idiom> U هر چه گذشت گذشته. [غیر قابل تغییراست] [اصطلاح]
Sie ist von gestern. <idiom> U او [زن] آدم کهنه فکری است.
Gestern nahm bei ihr niemand ab. U دیروز در خانه او [زن] هیچکس نبود به تلفن جواب دهد.
In das Nachbarhaus wurde gestern eingebrochen. U دیروز دزد خانه همسایه را زد.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
doch <conj.> U اما [فقط] [ولی] [لیکن]
Sie hat mir, wie versprochen, die Fotos von gestern Abend geschickt. U او [زن] عکسهای دیشبی را آنطور که موعود شده بود برایم فرستاد.
Aber ja doch! U خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی]
aber doch U اما در عین حال
Komm doch! U خوب بیا دیگه!
[Verb] doch U روی [فعلی که همراه می آید] تکیه میکند
Los doch! U بریم [حرکت کن] دیگه!
Warte [doch] ! U صبر بکن! [تا کسی بیاید یا برسد]
Pass doch auf! U احتیاط کن [مواظب باش ] !
Sei doch mal still! U ساکت باش! [صدایت خیلی بلند است]
Lass ihn doch zufrieden! U او [مرد] را راحت بگذار!
Lass doch deine Schwester mitspielen. U بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Es ist eigenartig und doch wahr. U این عجیب است و در عین حال واقعیت دارد.
Das ist doch kalter Kaffee! <idiom> U این که آشنا و مکرر [پیش پا افتاده ] است!
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt U دور خود چرخیدن
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Das ist doch nur gekränkter Stolz! U این که داستان روباه با انگور است! [به غرور برخوردن]
Das ist doch ein alter Hut. <idiom> U این که آشنا و مکرر [پیش پا افتاده ] است!
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Aber davon war doch nie die Rede! U اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
noch nicht <adv.> U نه هنوز
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر نه
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
Nicht berühren. U دست نزنید.
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
noch nicht <adv.> U هنوز نه
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
wenn nicht <conj.> U مگر
nur nicht <prep.> U سوای
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Was du nicht sagst! U نه !
nicht machbar <adj.> U نشدنی
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
nicht mehr modisch U از مد افتاده
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
Was Sie nicht sagen! U نه !
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an! U دست نزن !
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
Das geht nicht. U این نمی شود.
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
Jemanden [etwas] nicht mögen U خوشش نیامدن از کسی [چیزی]
Mach' dich nicht lächerlich! U خودت را مسخره نکن!
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2فعل کجای جمله قرارمیگیرد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com